Du må være innlogget for å få tilgang til alle nyheter! Logg inn eller opprett brukerkonto.

Annie, Gunvor og Sigfrid tester slang:

– Chill? Mener de chili?

Ungdommens ord og ut­trykk er ikke like lett å forstå for den eldre garde.

Tekst:

Publisert:

Oppdatert:
10.12.2015 kl 23:21

– «Smud»? Det var fremmed, sier Gunvor Runestad.

– Er det noe mat det? Sånn smudi, spør Sigfrid Skadberg.

– «Chill»? Det har jeg ikke hørt før. Jeg trodde det het chili, sier Annie Wiberg.

Tre damer sitter ved et bord på TABO og diskuterer ordene som står på arkene foran dem. Forrige uke testet Solabladet om dagens Tananger-ungdom forstår ord og uttrykk som ble brukt på hjemstedet deres for rundt hundre år siden.

Tirsdag tok vi en test på aktivitetssenteret, for å se om den eldre garde har fulgt med i timen når det gjelder siste skrik på språkfronten i Tananger.

Kødda

– «Yolo», «Bug», «Inspo», «Whalla», leser de tre damene.

– Er dette rett og slett ord som ungdommen bruker i dag, spør Annie.

Hun kjenner igjen svært få av de elleve ordene som ligger foran henne.

– «Bug», har det noe med buken å gjøre?

– Nei, det betyr «snus»

– Snus?! Å bevares. Det har jeg aldri hørt før, sier Annie.

De andre to er like forbauset. Gunvor tar frem arket hvor det står «Stud».

– «Stud» betyr en okse, sier hun skråsikkert.

– Nei, i følge ungdommene på TUS er en «stud» en kul person.

– Neeeei, sier damene og ler.

– Det var ikke fint sagt, sier Sigfrid.

– Nei, det var ikke bra, sier de andre to.

Når de kommer til lappen hvor det står «kødda» har de bedre kontroll.

- «Kødda» betyr at du tuller, sier Annie.

– Det betyr at du ikke er snill, sier Sigfrid.

– Hva betyr «yolo»?, spør Annie.

– Det er en forkortelse for «you only live once». Det betyr «du lever bare én gang». Ungdommene sier det når noen gjør noe sprøtt.

– Det er det groveste, sier Gunvor og rister oppgitt på hodet.

Se bildet større

Annie Wiberg, Sigfrid Skadberg og Gunvor Runestad testet ungdommens ord og uttrykk. FOTO: Linn Iren E. Nilsen

Vil holde ved det gamle

Etter en gjennomgang av alle ordene er de tre damene enige i meningen sin.

– Jeg likte dem ikke, sier Sigrid.

– Nei, dette ville jeg ikke sagt selv, sier Gunvor.

– Er dette noe som er kommet for å bli? spør Annie.

– Vi hadde ikke noe slikt som dette når vi var unge. Vi kalte det for en sjargong når folk pyntet på ordene, sier Gunvor.

– Det var sånn gatespråk, legger Annie til.

Du og dem

Både Gunvor og Sigrid er født og oppvokst i Tananger. De mener den lokale dialekten har endret seg en del i løpet av årene, og at tanangerbuen generelt snakker mye likere folk fra Stavanger nå enn før.

– Før hørte du god forskjell på om noen kom fra Tananger eller Stavanger. Vi brukte nok flere lokale ord og uttrykk før. Da jeg arbeidet i byen måtte jeg legge om og tilpasse meg måten de snakket på, forteller Sigfrid.

– Jeg også. I byen kunne du ikke se «du», der måtte vi si «dem», minnes Annie.

De tror utjevning av økonomiske forskjeller er en årsak til at Tananger-dialekten er blitt likere Stavanger-dialekten.

– Vi ble sett på som de fattige bøndene. Det har endret seg, sier Sigfrid.

Snakket mer sammen før

Damene tror det også er en annen årsak til at mange lokale ord og utrykk ikke lenger blir brukt, og mener at ordforrådet til folk var mye mer variert før.

– I dag snakker ikke folk så mye sammen lenger. Da jeg var liten satt familien og pratet sammen i skumringen. Foreldrene fortalte historier. I dag sitter ungdommene med mobiltelefonene sine. De snakker ikke like mye som før, sier Gunvor.

Selv har hun en lang rekke eksempler på ord og uttrykk som er i ferd med å forsvinne fra vokabularet til tanangerbuen.

– Vi brukte ord som «transla» (å reise mye), «sydalaust» (problemfritt), «sydesomt» (å engste seg for noe) og «hendelsløysa» (herk/herråde), ramser hun opp.

– «Dossa», det var en heidevegg, sier Annie.

– Jeg husker det var en bonde på Jåsund som pleide å si «Nå må me gå å legge oss sånn at gjestene får gå». Da var han lei av besøket, sier Sigfrid og ler.

– Synes dere det er dumt at ord og utrykk forsvinner fra språket?

– Det er ikke så mye å gjøre med det, hvis ikke de unge har interesse av å bevare det, sier Gunvor.

– Hva er det lokale favorittuttrykket deres?

Damene tenker seg om en stund før de rister på hodet.

– Vi kommer sikkert på det etterpå. Det er akkurat som med kryssord, sier Sigfrid.

Ordliste

Ord som blir brukt av ungdom på TUS (..og antageligvis mange andre steder).

Bro’- Bror/kompis

Kødda – Tulla

Whalla – Å love noe

Chill – Noe avslappende

Smud – Noe bra

Stud – Kul person

Maen - Hvis noe er kult (Det va’ maen)

Bug – Snus

Inspo – Noe fint

INS – Ikke noe spesielt

YOLO – You only live once. (Du lever bare en gang. Brukes når noen gjør noe sprøtt)

Nyheter fra andre aviser

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!